Thursday, February 02, 2006

 

#10 - К Вопросу о Томатах, или Ацтекское Культурное Наследие живёт и побеждает!


(Впервые опубликовано на Аваксе: http://www.avaxhome.ru/mics/2005/07/08/pomidor/#full. Текст слегка изменён и дополнен.)

Итак, по многочисленным заявкам трудящихся, пойдём дальше по уже проторенному пищеварительному тракту... ;-)



В теме про «кошачий суп» никак нельзя было обойти стороной ПОМИДОРЫ.
Которые, как и упоминалось, были представлены широкой европейской общественности только где-то в начале-середине XVI в.

Как и многие другие привычные нам продукты - сейчас даже трудно такое представить! - заявились они из-за океана, с Американского континента. Понятное дело, только после того, как он был «открыт».
Местные необразованные Ацтеки, впрочем, не зная, что их ещё не открыли, поедали помидоры задолго до Колумба и Конкисты, и ничего, не жужжали...


Нет-нет, ЦРУ тогда ещё не было, так что вряд ли и томаты тоже были разработаны в сырых лабораториях под Невадой. Хотя-а-а-а... Обитали Ацтеки не намного южнее, да и у них, небось, были спецслужбы...Ладно. Тема богатая, но развивать её не будем.

Ну дык вот, а говорили Ацтеки на языке, название которого... Нет, не могу, даже не спрашивайте. Ни в сказке сказать, ни вырубить топором. В приличном обществе за одно упоминание этого языка (даже не за ругательство на нём!) можно и по морде схлопотать. А можно...Ну ладно, ладно, не буду тянуть. Язык назывался Nahuatl! С ударением на первый слог, почему-то. Странные они были, эти Ацтеки...

Здесь, кстати, позволю себе сделать небольшое лирическое отступление, и развить зародившуюся у меня буквально в процессе написания сего опуса гениальную (а то!) идею, слушайте все сюда, и не говорите что не слышали!
А идея состоит в том, что ЖЖут в ЖЖ, в основном, пользователи ацтекского происхождения!
Ну, сами посудите, самыми распространёнными словами в их речи являются:
- «Нах», происхождение которого можно возвести непосредственно купомянутому выше названию языка.
- Производное отсюда «первыйнах», которое, несомненно, свидетельствует о возвеличивании роли языка Nahuatl в истории, возможно, даже, как протоязыка, от которого ведут свою родословную все остальные языки мира!
- «Ацтой» - имеет чётко прослеживающиеся фонетические корни в слове «Ацтек» (не до конца ясно, правда, привнесение отрицательных коннотаций... Возможно, это стало следствием разочарования рядовых ацтеков в ацтекских властях и спецслужбах, не сумевших вовремя предсказать и предотвратить сначала проникновение западных... ну, то-есть, пардон, восточных! шпионов и агентов влияния, а затем и развал великой державы... Таки на сырьевые придатки, да... С последующим разграблением и вывозом за границу национальных сокровищ, и стремительным обогащением темноволосых и горбоносых иноверцев...)

ОК, на этой неоднозначной ноте я, пожалуй, завяжу с политическими реминисценциями. Во избежание, знаете ли.

Можете развивать благодатную тему в комментах.
Если будете цитировать за пределами - копирайт прошу блюсти, со ссылкой!


А мы вернёмся к нашим безобидным, вегетарианским помидорам.

Впрочем, не столь уж и безобидным!
Довольно долгое время они, за компанию с практически соплеменным картофелем, считались ядовитыми. Что, кстати, верно насчёт их листьев. А потому в Европе помидоры поначалу выращивались, как правило, в качестве декоративных растений. Даже ещё в XVIII в. латинским названием помидора было lycopersicon esculentum - «съедобный волчий персик»! Богатая, однако, была у предков фантазия...

Ели же их только в «южных и горячих» странах - Италии, Испании...
В английской энциклопедии 1753 года говорится, что это

a fruit eaten either stewed or raw by the Spaniards and Italians and by the Jew families of England.

О как! Еврейские семьи в Англии, оказывается, были передовым отрядом томатоедческого класса! Кто бы мог подумать...

Но откуда взялось нынешнее название? Которых, кстати, два, даже в русском языке: «помидор» и «томат»...
Эти загадочные Ацтеки, на своей замечательной мове, обзывали наши помидоры «tomatl», что дословно означает, как мне удалось выяснить из компететных источников, «the swelling fruit», от tomana - «to swell». Перевести это можно (с помощью Babylon) примерно как «вздымающийся фрукт». Однако! «Помидор вздымался вверх, а затем падал вниз стремительным домкратом...» Или Ацтеки были такими низкорослыми, что помидоры им казались прям супер-секвойями, или, всё-таки, это в смысле «набухающий, разбухающий фрукт», или... Не знаю, что ещё «или». Может, переводчик из меня никакой, а может Bablyon хромает ;-)
И, кстати, по классификации - никакой это и не фрукт, а вовсе даже овощ.

Но это всё не главное. А главное - что tomatl превратился у испанцев в более удобопроизносимое tomate. Эта же форма была у них позаимствована во французский, португальский и ранний английский яыки. Впоследствии - не без влияния уже упоминавшегося «кума» potato - в английском появилось tomato.

Это одна ветвь словообразования, и с ней как раз всё достаточно ясно.
А вот как быть с «помидором»?
Наиболее распространённая версия - что слово пошло из Италии. Там «томатлы» назвали pomo d'oro - «золотое яблоко». «Золотое»?!? Они там что, дальтоники все были, поголовно? Ан нет, утверждается, что исходные сорта помидоров таки были жёлтыми! Это уже более поздние, проапгрэйденные и пропэтченные «версии» стали красными. Ну, не знаю, за что купил - за то продаю.
Французы - видимо, считая соседей горячими итальянскими парнями, либо сами будучи достаточно горячими, предпочли неправильно услышать - и получилось pomo d'amore, «яблоко любви». То ли из-за названия появились слухи о том, что это афродизиак, то ли наоборот (название исказилось, чтобы подстроиться под эти слухи), но - так или иначе - в какой-то момент даже возникла версия, что библейский Запретный Плод, которым Змей искушал Еву, а она, в свою очередь, Адама, был - ну да, помидор!
Что наводит, опять таки, на не вполне идеологические выдержанные
размышления о том, что Рай был на том берегу Атлантики...

Каковые измышления мы в едином порыве гневно отринем, поскольку всем достоверно известно, что Рай был на Востоке, а значит Плод был апельсином = «аппель (апфель) син» = «Китайское Яблоко»! ;-)

Другой вариант, приводящий, тем не менее, к тому же смысловому узлу - что по-итальянски pomo было d'adore, от adorare - «обожать» (сравните с английским to adore). Этот вариант более выигрышен как для французского слуха, так и для темперамента итальянских парней. ;-)
Зарегестрированы также: французский вариант pomme d'amour (в переводе не нуждается, так?) и немецкий liebesapfel, с тем же смыслом. Даже носители стойкого нордического характера, похоже, поддались...

Ну и наименее правдоподобным представляется мне вариант итальянского pomo de'Mori - «яблоко мавров». Ну причём тут, скажите мне на милость, мавры? Они ж, вроде, в Америку не плавали?..
Хотя, на волне американской политкорректности, вполне можно было бы предположить, в качестве развития мавританского варианта, законодательное переименование tomatos в Afro-American Apples. Или же, ввиду их краснокожести и, собственно, американского происхождения, в Native American Apples.
Что, между делом, и замыкает круг, возвращая нас к индейцам-Ацтекам 8-)))


Тут и сказке конец, а кто слушал - огурец. Тьфу, то-есть помидор!
© КОТ_HK 2005 ;-)

Disclaimer: все совпадения имён, событий, мыслей и букв являются случайными, непреднамеренными, и никакой смысловой нагрузки не несут!
Афтар не несёт никакой ответственности за последствия, которые могут вызваны необдуманным и непрофессиональным использованием предложенной информации! Don't try this at home!

Пы Сы: предугадывая возможную реакцию, пааапрашу, товарищи, воздержаться от комментариев типа «первыйнах» и «афтар жжот!»... ;-)


Избранные комментарии:

lost_andy Дата: 08-07-2005 / 09:27
Многоуважаемый автор полностью и с доставляющим огромное удовольствие
словесным изяществом раскрыл тему межполовых отношений и продемонстрировал высокопрофессиональные навыки специалиста-пиротехника. ;-)))))

Alexpal Дата: 08-07-2005 / 09:48
Аргументированно!
Убеждает!"Китайское Яблоко" - это вообще шедевр!
А вот насчет обитателей ЖЖ - грустно... Это как же выродилась гордая и воинственная нация... :)

KOT_HK Дата: 08-07-2005 / 10:31
“ То ли из-за названия появились слухи о том, что это афродизиак, то ли наоборот... ”
Возможно, это каким-то образом связано с широко распространенной грубоватой фразой "засадить по самые помидоры", вероятно, неправильно переведенной на французский?
Эх, как же это я и сам не догадался? Горячие итальянские парни тут не при чём, это французы, когда в 1812 году драпали из-под Москвы (после того, как с ними именно эту возвратно-поступательную процедуру и проделали), переняли из
Великого-И-Могучего, а дальше уже разнесли по всей дремучей и необразованной Европе!

piano2net Дата: 08-07-2005 / 23:29
Britannica about tomato:The Italians called the tomato pomodoro (“golden apple”), which has given rise to speculation that the first tomatoes known to Europeans were yellow; similarly, it has been suggested that the French called it pomme d'amour (“love apple”) because it was thought to have aphrodisiacal properties. Some scholars assert, however, that the tomato was at first taken to be a kind of eggplant, of which it is a close relative. The eggplant was called pomme des Mours (“apple of the Moors”) because it was a favourite vegetable of the Arabs; pomodoro and pomme d'amour may be corruptions of this name.


Comments: Post a Comment

<< Обратно...