Saturday, January 13, 2007

 

#26 - Евангелие от Противного




Есть слова, происхождение которых можно угадать «на раз».
Есть слова, происхождение которых загадочно, и даже не знаешь, куды бечь...

А есть слова, по которые думаешь: «Ну, это-то понятно откуда произошло... Ну, хорошо, почти понятно.» А на самом деле – всё оказывается гораздо сложнее.

Вот, скажем, озадачился я тут некоторое время назад происхождением слова «ПРОТИВЕНЬ».


То-есть, казалось бы, корень достаточно очевиден – «против».
Осталось только придумать, в каком смысле:
· Что он предназнаен для борьбы против чего-то (ну, например, против неравноменого распределения тепла?)
· Что он такой противный (а вы пробовали отдраить пригоревший противень? Вот, наверное, откуда произошло выражение «Уйди, противный!»)


Конспирологи – адепты теории Тайного Влияния и Мирового Еврейского Заговора (а также те, кто предлагают происхожение слова «Москва» от «мас кавуа» - «постоянный налог» [ивр]) могли бы, пожалуй, притянуть за уши что-нибудь вроде «про-тив», где «про» - это латинское pro («для»), а «тив» - это «качество» [ивр]. То-есть, вроде как «для качества» - в смысле, для вкусной и здоровой пищи...

Но мы гневно, в едином порыве отбросим подобные инсинуации, правда?
Ведь каждому известно, что приготвленная на противне еда зачастую отнюдь не диетична, а вовсе даже высококалорийна, а временами и жирна!
Так что подобная теория не выдерживает проверки реальностью...


И всё же...
Реальность оказывается временами причудливее любого воображения.

«Противень» восходит к немецкому Bratpfanne – «сковорода (для жаренья)»: braten – жарить, Pfanne – сковорода (сравните с английским pan).

Во как!

Впрочем, был, как оказалось, и другой «противень»: древнее значение этого слова – «копия, список».


А вот другой вопрос – какая связь между «против» и «противный»?
<Лирическое отступление>
Меня всегда умиляло математическое выражение «доказательство от противного».
Это вроде как есть «евангелие от Иоанна», а есть «доказательство от Противного»...
Не иначе, как был такой математик...
Или известный исключительно по кличке (может, он был гей?), или у него просто была такая польская фамилия. Ну, как чех Буравчик, который изобрёл одноимённое правило...
<Лирическое отступление>

Но тут, наверное, всё проще. Противное – это противоположное. Непонятное. Инородное... Ну, и дальше – та же ксенофобия, что и в «поганом».


P.S. Ксати, «шумовка», между прочим, тоже никакого отношения к «шуму» не имеет (к чесноку, впрочем, тоже) – от немецкого Schaumlöffel; Schaum - просто «пена».



Comments:
Противный - он, зачастую, и мерзкий тоже, ведь так?

Мерзкий -
1) вызывающий отвращение; гадкий;
2) подлый, бесчестный, гнусный (о человеке и его действиях);
3) очень плохой, крайне неприятный.

Общеславянское образование от именного прилагательного "мьрзъ" - "холодный" (того же корня, что и "мороз").
Современное значение возникло на основе значения "холодный" в результате отражения в языке неприятного ощущения от холода.

"А ты такой мерзкий,
Как айсберг в океане..." ;-)
 
Post a Comment

<< Обратно...